Arapça .. oğlu ... ve .. kızı ... nın yerleri nedir ? - Havas Okulu
 

Go Back   Havas Okulu > HavasOkulu Genel Bölüm > Sorularınız

Sorularınız her türlü soruyu buradan sorabilirsiniz.

Acil işlemleriniz için instagram: @HavasOkulu
Cevapla
 
LinkBack Seçenekler Stil
  #1  
Alt 09.02.18, 17:29
Neslihanot - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
 
Üyelik tarihi: 02.10.17
Bulunduğu yer: Ankara
Mesajlar: 261
Etiketlendiği Mesaj: 54 Mesaj
Etiketlendiği Konu: 0 Konu
Standart Arapça .. oğlu ... ve .. kızı ... nın yerleri nedir ?

Merhaba bir uygulama yapacağım ama Arapça bilmiyorum dolayısıyla ... oğlu .... ve ... kızı .... şeklinde anne adı ve isimler tam olarak Arapça nereye yazılacak ?

Bu konuda faydalanabileceğim bir sözlük varmı ? Translate dışında ?

Çünkü translate 'den çeviriyorum farklı bir yazı çıkıyor , Arapça isimlere bakıyorum farklı yazıyor .

Sizden ricam en azından bir örnek isimlerle bana tam olarak ne nereye gelicek bilen yazabilirmi ?

Örneğin ;

Ayşe Kızı Neslihan - أيس الفتاة نسليهان
Havva Oğlu Merih - ابن ميري حواء


Bu doğrumu ? Translate bu şekilde çeviriyor .

Alıntı ile Cevapla
  #2  
Alt 09.02.18, 17:31
Gayretli üye
 
Üyelik tarihi: 12.09.17
Mesajlar: 2,838
Etiketlendiği Mesaj: 277 Mesaj
Etiketlendiği Konu: 0 Konu
Standart

Alıntı:
Neslihanot Nickli Üyeden Alıntı Mesajı göster
Merhaba bir uygulama yapacağım ama Arapça bilmiyorum dolayısıyla ... oğlu .... ve ... kızı .... şeklinde anne adı ve isimler tam olarak Arapça nereye yazılacak ?

Bu konuda faydalanabileceğim bir sözlük varmı ? Translate dışında ?

Çünkü translate 'den çeviriyorum farklı bir yazı çıkıyor , Arapça isimlere bakıyorum farklı yazıyor .

Sizden ricam en azından bir örnek isimlerle bana tam olarak ne nereye gelicek bilen yazabilirmi ?

Örneğin ;

Ayşe Kızı Neslihan - أيس الفتاة نسليهان
Havva Oğlu Merih - ابن ميري حواء


Bu doğrumu ? Translate bu şekilde çeviriyor .
Neslihan resminide eklesen bakım yapardık mübarek hocalara yazsana tüm sicilini dökmüşsün

Alıntı ile Cevapla
  #3  
Alt 09.02.18, 17:45
Neslihanot - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
 
Üyelik tarihi: 02.10.17
Bulunduğu yer: Ankara
Mesajlar: 261
Etiketlendiği Mesaj: 54 Mesaj
Etiketlendiği Konu: 0 Konu
Standart

Alıntı:
İpek Nickli Üyeden Alıntı Mesajı göster
Neslihan resminide eklesen bakım yapardık mübarek hocalara yazsana tüm sicilini dökmüşsün

@[Üye Olmadan Linkleri Göremezsiniz. Üye Olmak için TIKLAYIN...] Gerçek isimler değil onlar farkettiysen örneğin yazdım gerçek isim yazılır mı sende

.
Alıntı ile Cevapla
  #4  
Alt 09.02.18, 18:10
 
Üyelik tarihi: 08.11.17
Bulunduğu yer: Avrupa
Mesajlar: 101
Etiketlendiği Mesaj: 14 Mesaj
Etiketlendiği Konu: 0 Konu
Standart

Alıntı:
Neslihanot Nickli Üyeden Alıntı Mesajı göster
Merhaba bir uygulama yapacağım ama Arapça bilmiyorum dolayısıyla ... oğlu .... ve ... kızı .... şeklinde anne adı ve isimler tam olarak Arapça nereye yazılacak ?

Bu konuda faydalanabileceğim bir sözlük varmı ? Translate dışında ?

Çünkü translate 'den çeviriyorum farklı bir yazı çıkıyor , Arapça isimlere bakıyorum farklı yazıyor .

Sizden ricam en azından bir örnek isimlerle bana tam olarak ne nereye gelicek bilen yazabilirmi ?

Örneğin ;

Ayşe Kızı Neslihan - أيس الفتاة نسليهان
Havva Oğlu Merih - ابن ميري حواء


Bu doğrumu ? Translate bu şekilde çeviriyor .
Tam emin degilim ama bence translate de " Neslihan binti Ayse ve Merih ibni Havva" diye aratacaksn..
Òyle yaptigin zaman
نيسليهان بنت عائشة

*المريخ بن حواء
Diye çıkiyor. Ben Arapça okuyabiliyorum, o sekil aratinca bu cikan dogru oluyor

Alıntı ile Cevapla
  #5  
Alt 10.02.18, 22:55
Gayretli üye
 
Üyelik tarihi: 12.09.17
Mesajlar: 2,838
Etiketlendiği Mesaj: 277 Mesaj
Etiketlendiği Konu: 0 Konu
Standart

Alıntı:
Neslihanot Nickli Üyeden Alıntı Mesajı göster
@[Üye Olmadan Linkleri Göremezsiniz. Üye Olmak için TIKLAYIN...] Gerçek isimler değil onlar farkettiysen örneğin yazdım gerçek isim yazılır mı sende

Haklısın Neslihan kocaman örneğin yazısını görmemişim mübarek

Alıntı ile Cevapla
  #6  
Alt 13.02.18, 19:51
Bilgili Üye
 
Üyelik tarihi: 01.08.16
Bulunduğu yer: Ankara
Mesajlar: 1,180
Etiketlendiği Mesaj: 635 Mesaj
Etiketlendiği Konu: 0 Konu
Standart

Alıntı:
Neslihanot Nickli Üyeden Alıntı Mesajı göster
Merhaba bir uygulama yapacağım ama Arapça bilmiyorum dolayısıyla ... oğlu .... ve ... kızı .... şeklinde anne adı ve isimler tam olarak Arapça nereye yazılacak ?

Bu konuda faydalanabileceğim bir sözlük varmı ? Translate dışında ?

Çünkü translate 'den çeviriyorum farklı bir yazı çıkıyor , Arapça isimlere bakıyorum farklı yazıyor .

Sizden ricam en azından bir örnek isimlerle bana tam olarak ne nereye gelicek bilen yazabilirmi ?

Örneğin ;

Ayşe Kızı Neslihan - أيس الفتاة نسليهان
Havva Oğlu Merih - ابن ميري حواء


Bu doğrumu ? Translate bu şekilde çeviriyor .

Bulunduğunuz yerde arapça bilen birisi veya cami hocası varsa ona yazdırmanız daha doğru olur. Allah kolaylık versin.

__________________
Hâşâ zulm etmez hiç, kullarına Hüdâsı. Herkesin çektiği, kendi işinin cezâsı.!
Alıntı ile Cevapla
  #7  
Alt 12.03.18, 12:21
Neslihanot - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
 
Üyelik tarihi: 02.10.17
Bulunduğu yer: Ankara
Mesajlar: 261
Etiketlendiği Mesaj: 54 Mesaj
Etiketlendiği Konu: 0 Konu
Standart

Evet arapç bilen birine yazdırdım hep ters yazıyormuşum .Bana doğrusunu yazdı sonund bununla ilgili en çok merak edilen birşey hocalarım ,

Arapça bilen kişiler bu konuya perde tutup güzelce anlatırsa bence çok iyi olur .

Alıntı ile Cevapla
  #8  
Alt 13.03.18, 01:21
Yafes - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
🌿Molla
 
Üyelik tarihi: 30.01.18
Bulunduğu yer: .
Mesajlar: 1,077
Etiketlendiği Mesaj: 438 Mesaj
Etiketlendiği Konu: 0 Konu
Standart

Alıntı:
Neslihanot Nickli Üyeden Alıntı Mesajı göster
Merhaba bir uygulama yapacağım ama Arapça bilmiyorum dolayısıyla ... oğlu .... ve ... kızı .... şeklinde anne adı ve isimler tam olarak Arapça nereye yazılacak ?

Bu konuda faydalanabileceğim bir sözlük varmı ? Translate dışında ?

Çünkü translate 'den çeviriyorum farklı bir yazı çıkıyor , Arapça isimlere bakıyorum farklı yazıyor .

Sizden ricam en azından bir örnek isimlerle bana tam olarak ne nereye gelicek bilen yazabilirmi ?

Örneğin ;

Ayşe Kızı Neslihan - أيس الفتاة نسليهان
Havva Oğlu Merih - ابن ميري حواء


Bu doğrumu ? Translate bu şekilde çeviriyor .
عائشة بنت نسليهان

حواء بن المريخ


Doğrusu bu şekildedir. Translate nin yanlış çevirmesinin sebebi türkçe deki bir kelimenin arapça da birden fazla anlamı olmasından kaynaklanır. Kız kelimesinin karşılığı olarak birsürü kelime vardır ancak teşbihte hata olmaz isim-soyisim gibi bir mahlas verileceği zaman bin-bintü kullanılır.

Hangisinin önce hangisinin sonra geleceği konusuna gelecek olursak arapça cümleye anlam tersten verilir o yüzden anlam çıkarılırken en sonda yazılandan başlanır. Neslihan kızı aişe de olduğu gibi. Neslihan sonradan yazılır. Bu konuda aklınızda tutmanız gereken kural Önce kendi isminizi yazarsınız sonra bintü neslihan bintü anneannesi bintü anneannesinin annesi ... şeklinde devam eder. Erkek örneği ; Peygamber Efendimiz s.a.v mahlası "ebu'l-kasım" Muhammed bin Abdullah dır. yani önce Kendi isminiz yazılır. Ebu'l-kasım ise oğlunun ismi Kasım olmasından dolayı "ebu" kelimesi baba anlamında Kasımın babası olarak kullanılır.

İsimlerin arapçası konusunda ise arapça bilmiyorsanız biraz araştırmanız gerekmektedir. Aişe , Rabia vb isimler arapça olduğu için kolaylıkla ismin arapçasını ararken " Hz. Aişe annemizin arapça yazılışı" şeklinde arayarak da bulabilirsiniz. Eğer isminiz arapça kökenli değilse Mecburen arapça bilen kimselere başvumanız gerekmektedir.

@[Üye Olmadan Linkleri Göremezsiniz. Üye Olmak için TIKLAYIN...]

Selam ve dua ile

__________________
Hayat bir uykudur, ölünce uyanır insan.
Sen erken davran ölmeden önce uyan.
Alıntı ile Cevapla
  #9  
Alt 13.03.18, 11:18
Neslihanot - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
 
Üyelik tarihi: 02.10.17
Bulunduğu yer: Ankara
Mesajlar: 261
Etiketlendiği Mesaj: 54 Mesaj
Etiketlendiği Konu: 0 Konu
Standart

@[Üye Olmadan Linkleri Göremezsiniz. Üye Olmak için TIKLAYIN...] Maşallah Subhanallah ne güzel ve açıklayıcı yazmışşsın Allah senden razı olsun ne diyim başka

Alıntı ile Cevapla
  #10  
Alt 13.03.18, 14:01
Yafes - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
🌿Molla
 
Üyelik tarihi: 30.01.18
Bulunduğu yer: .
Mesajlar: 1,077
Etiketlendiği Mesaj: 438 Mesaj
Etiketlendiği Konu: 0 Konu
Standart

Estağfirullah ... Faydam olmuşsa Elhamdulillah

Arapça konusunda isimler vb. bana özel mesaj atabilirsiniz. Görür görmez Arapçalarını yazar gönderirim biznillah
@[Üye Olmadan Linkleri Göremezsiniz. Üye Olmak için TIKLAYIN...]

__________________
Hayat bir uykudur, ölünce uyanır insan.
Sen erken davran ölmeden önce uyan.
Alıntı ile Cevapla
Cevapla

Etiketler
arapça binti, arapça ibni, arapça kızı, arapça oğlu, arapça oğlu veya kızı


Yetkileriniz
Konu Acma Yetkiniz Yok
Cevap Yazma Yetkiniz Yok
Eklenti Yükleme Yetkiniz Yok
Mesajınızı Değiştirme Yetkiniz Yok

BB code is Açık
Smileler Açık
[IMG] Kodları Açık
HTML-Kodu Kapalı
Trackbacks are Açık
Pingbacks are Açık
Refbacks are Açık


Benzer Konular
Konu Konuyu Başlatan Forum Cevap Son Mesaj
Fülan fülanete nedir? Logos Havas Dersleri 9 24.05.24 07:28
Zikir Neden Arapça Olmalıdır? Havasokulu Zikir 4 12.03.22 23:20
nedir bu arapça bilmiyorum maalesef Mirrorwizardxxx Sorularınız 22 29.10.20 00:47
Nuh Tufanı Logos Gizemli Olaylar ve Mekanlar 1 07.10.20 21:06
Ruyamda arapca isimler görüyorum anlamı nedir Barfi Sorularınız 6 18.02.19 12:39


Tüm Zamanlar GMT +3 Olarak Ayarlanmış. Şuanki Zaman: 08:34.


Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
HavasOkulu.Com

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147