Alıntı:
Haifa Nickli Üyeden Alıntı
Kitap 150 yıllık vardır arnavutlukta bir arkadaş vasıtasıyla fotoğraflarını çevirttim. Arapça çok farklı dil mısırlı birisiyle yemenli birisi birbirlerini zor anlar. Bir kelimenin onlarca anlamı var. Bu kitaptaki yazım tarzı diğer kitaplardaki gibi değil
|
Kardeşim ne istiyorsun kitapta ne yazmasını bekliyorsun
Arapça 2.0 mı? Çok istiyorsan bir şekilde çevir ne demişler isteyen çaresini istemeyen bahanesini bulur.
Besmelenin vefki zaten yanlıştı bunu imas hoca da dedi eğer doğru yazılsaydı bir çok faydası var kendini herkese sevdirme, sözün geçkinliği,muhabbet,celb vs vs. Ayrıca hiç birşey bilmiyor dediklerin bu güne kadar çokça hasta baktılar tedavi uyguladılar işin ehli kimselerdir. Düşünsene bir işte çok başarılısın ama biri gelip sen kim başarı kim diyor hoşuna gider mi?