Alıntı:
La Tahzen12 Nickli Üyeden Alıntı
Abi bir diğer mealde bu aynı ayet
Arapçadan Türkçe'ye çevrilirken gerçekte böyle fakat ve o mal sevgisinde diyor ve birçok mealde mal sevgisi çok şiddetlidir sonradan gelen ayet ise
Yoksa bilmez mi kabirdekilerin çikacagini burda yoksa Allah bilmez mi kabirdekilerin çikacagi zamanı
@ [Üye Olmadan Linkleri Göremezsiniz. Üye Olmak için TIKLAYIN...]
İki mealde adiyat 8. Ayet biri insana diğerinde ise Allah CC ye nisbet ediliyor
Ggooglede çevirince de O iyilik ve sevgisinde şiddetlidir yazıyor sonradan gelen ayetle Allah a nisbet olduğu anlaşıyor yinede birçok tefsir ve meal yazanlar insana nisbet ediyor
|
Googledan çevirmektense arapça lugattan çevirmek daha doğru bir sonuç verir zannımca, lakin ehlinin yapması daha doğrudur.
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ
وَالْعَادِيَاتِ ضَبْحًاۙ*ـ﴿١*ـ﴾ فَالْمُورِيَاتِ قَدْحًاۙ*ـ﴿٢*ـ﴾ فَالْمُغ۪يرَاتِ صُبْحًاۙ*ـ﴿٣*ـ﴾ فَاَثَرْنَ بِه۪ نَقْعًاۙ*ـ﴿٤*ـ﴾ فَوَسَطْنَ بِه۪ جَمْعًاۙ*ـ﴿٥*ـ﴾ اِنَّ الْاِنْسَانَ لِرَبِّه۪ لَكَنُودٌۚ*ـ﴿٦*ـ﴾ وَاِنَّهُ عَلٰى ذٰلِكَ لَشَه۪يدٌۚ*ـ﴿٧*ـ﴾ وَاِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَد۪يدٌۜ*ـ﴿٨*ـ﴾
1-2-3-4-5-6-7-8- Harıl harıl koşanlara, (nallarıyla) çakarak kıvılcım saçanlara, (ansızın) sabah baskını yapanlara, orada tozu dumana katanlara, derken orada bir topluluğun ta ortasına girenlere yemin ederim ki insan, Rabbine karşı pek nankördür. Şüphesiz buna kendisi de şahittir ve o, mal sevgisine de aşırı derecede düşkündür.
(100-Adiyat) (30. Cüz-4. Hizb)
Mealli Kur'an - 599
Devamında da bakarsak belli gözüküyor.
İnsan, Rabbine karşı pek nankördür. Şüphesiz buna kendisi de şahittir ve o, mal sevgisine de aşırı derecede düşkündür.
Allah neden mal sevgisine düşkün olsun ki ?