Harf inkılabını savunmak için eski harflerle üç kelimenin de aynı yazıldığı, dolayısıyla zor olduğunu anlatmaya çalışmışlar bu fotoğrafta.
Gerçek böyle mi?
Öncelikle kelimenin geldiği cümle onun ne olduğunu gösterir.
Mesela komedi filmi izleyen güler. Kimse komedi filmi izlerken gel gel öldüm demez.
Gülistanda gül koklanır, kimse kel kokladım demez.
Benzer örnekler bugün de mevcuttur.
Mesela; Yüz-yüz-yüz-yüz-yüz...
isim olarak da fiil olarak da çeşitli manalarda okunur, anlaşılır.
Kar-kar-kar...
Vs vs
Hadi üsttekilere ama bunlar eşsesli denilirse şunlara ne buyrulur:
Kağnı ve kağıt kelimeleri aynı sesle mi okunuyor?
Seslerin karşılanması açısından Arapça daha zengindir.
Arapça da Sadص Sinس ve peltek Seث harfleri vardır. Latin harflerinde ise bir tek S dir.
H harfi ile Haح Hıخ ve Heﻬ harfleri karşılanır.
Ayn-Elif
Za-Ze-zel vs
Amaç gerçekten halkın zorlandığı yerleri düzeltmek olsaydı Kâf ile Gef harfleri tıpkı s-ş ı-i u-ü g-ğ harflerinki basit farklar gibi tefrik edilirdi ki Osmanlıca'da da bu zaten ayrılmış.
Kâf-ı Arabi (k) ile Kâf-ı Farisi (g) ve Kâf-ı nuni ( n) birbirinden bir çizgi ve üç nokta ile ayrılmış. Pekala onlar kullanılabilirdi matbu metinlerde.
Arab harflerinin bizim dilimizin seslerine uygun olmaması iddiası ise koca bir safsatadır.
Asıl derd o olsaydı Göktürk yahut Uygur Alfabesini alırdık. Biz Latin alfabesini aldık.
Harf devrimindeki tek amaç; tarihi bağlardan kopmak ve tamamiyle Avrupa'ya entegre olmaktır.